So wird's gemacht "bald zurück" in Sätzen:

Ihr Bruder Fred kommt bald zurück aus der Armee.
Брат й Фред излиза от армията скоро.
Schonen Sie Ihre Kräfte, ich komme bald zurück.
Пести силите си. Ще се върна.
Chuck Barris, der, wie ich mir ganz sicher bin, bald zurück kommt mit noch mehr Shows, die uns anregen und bilden werden und uns gebannt den Atem anhalten lassen.
Чък Берис, който съм сигурен, че ще се завърне с още шоута, които... ще ни стимулират и обучават, и ще ни държат в напрежение...
Ich bin bald zurück und rufe dich an.
Скоро ще се прибера и ще ти се обадя.
Santiago kommt bald zurück, die Sonne geht bald auf...
Сантяго скоро ще се върне и... слънцето ще изгрее.
Ich bin sicher, dein Dad ist bald zurück, OK?
Сигурен съм, че баща ти ще се върне скоро.
"Ich bin bald zurück." Das hat er wirklich gesagt.
"Ще се върна рано." Той каза това. Наистина го каза.
Keine Sorge, ich bin bald zurück.
Не се притеснявай. Ще се върна.
Shrek kommt bald zurück und dann wird es dir leid tun.
Шрек скоро ще се върне и тогава ще съжаляваш.
Gehst du bald zurück nach L.A.?
Скоро ли ще се връщаш в Ел Ей?
Rede mit ihm, und ich bin bald zurück.
Говори с него, скоро се връщам.
Eines Tages ließen sie sie in meinem Zimmer und sagten, sie kämen bald zurück.
Един ден я оставиха при мен и казаха, че се връщат след малко.
Ja, sie wird bald zurück sein.
Да.да. тя ще се върне скоро.
Sag ihnen, dass ich bald zurück bin.
Кажи им, че ще се върна скоро.
Versprechen Sie, dass Sie bald zurück sind.
Обещай да не се бавиш много.
Das Blut kommt bald zurück, und... sie werden herausfinden, dass ich gesund bin.
Като дойдат резултатите от кръвта, те ще разберат, че на мен ми няма нищо.
Nun, die Aufklärer sollten ziemlich bald zurück sein, und ich... ich hoffe, dass sie einen Weg über diesen verdammten Fluss gefunden haben, und ich möchte, dass du bei der Einsatznachbesprechung dabei bist.
Разузнавачите ще се върнат скоро... Дано са намерили начин да преминем реката, искам ти да ги ръководиш.
Ich bin bald zurück, hoffentlich mit Nazir im Schlepptau, okay?
Ще се върна, надявам се с Назир. ОК?
Hinterlassen Sie eine Nachricht und wir rufen bald zurück.
Моля, оставете съобщение и ще ви потърсим възможно най-скоро.
Wenn Sie nicht bald zurück sind, werde ich nach Ihnen suchen.
Ако не се върнеш скоро, ще тръгна след теб.
Passt ihr nur auf den Laden auf, ich bin bald zurück.
Просто държи под око действието, и аз бързо се връща.
Vielleicht komme ich auf das Angebot bald zurück.
Ще се възползвам от предложението, рано или късно.
Ich habe ihm gesagt, dass ich nur eine Stunde Zeit habe, also... wenn er also ein Reinfall ist, bin ich bald zurück.
Казах му, че имам само един час, така че ако не струва, си идвам.
Ich hoffe, er kommt bald zurück.
Надявам се, че ще се върне скоро.
Ich bin mir sicher, dass sie bald zurück sein werden.
Вярвам, че скоро ще се върнат.
Ich bin bald zurück und rufe bald wieder an.
Няма да се бавя много и ще ти се обадя скоро.
Sagen Sie, ich bin bald zurück.
Кажете му, че няма да се бавя.
Ja, tue ich, denn ich trete bald zurück.
О, да, защото скоро се оттеглям.
Also ruf möglichst bald zurück, denn ich bin bald dort, da kannst du mich nicht erreichen.
Обади ми се скоро, защото като стигна там... Може да няма как да говорим.
Sie glauben, sie machen einen Bootsausflug und kommen bald zurück.
Казах им, че ще обикалят с лодка. Ще се върнат след няколко дни.
Sie verlegen ihn bald zurück ins Weiße Haus.
Скоро ще го преместят в Белия дом.
Er ist bald zurück, mach dir keine Sorgen.
Ще се върне скоро. Не се притеснявай.
Alles wird gut, vorausgesetzt ihr Vater kehrt bald zurück.
Всичко ще бъде наред, ако баща им се върне скоро.
0.76043820381165s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?